1938 a 1941: Reorganização da Mensagem do Graal, última edição

  1. 1920 a 1926: Revista “Folhetos do Graal”, Mensagem do Graal edição de 1926
  2. 1926 a 1931: “Der Ruf”, Folhetos do Graal, Mensagem do Graal edição de 1931
  3. 1931 a 1938: Ressonâncias à Mensagem, Revista “Die Stimme”
  4. 1938 a 1941: Reorganização da Mensagem do Graal, última edição
  5. Resumo
  6. Apêndice
Capítulo 04

Já em fins de 1938 Abd-ru-shin começou com a ordenação das suas dissertações, e nos anos de 1939 a 1941, ordenou a sua obra completa da maneira descrita por Irmingard Bernhardt na sua declaração de 15 de maio de 1956.

Cópia da declaração perante o tribunal de comarca em Schwaz (Áustria):

 

“A Mensagem do Graal foi reorganizada pelo seu próprio autor, Sr. Oskar Ernst Bernhardt, nos anos de 1939 a 1941.

Em setembro de 1938, nós – o Sr. Oskar Ernst Bernhardt, sua esposa Maria Bernhardt, meu irmão Alexander e eu – fomos expulsos à força pela Gestapo para Schlauroth perto de Görlitz. Em março de 1939, com a permissão da Gestapo, mudamos para Kurort Kipsdorf nos Metálicos. Naquele ano, o Sr. Oskar Ernst Bernhardt começou com a reorganização da Mensagem do Graal. Em fins de maio de 1941, o manuscrito reorganizado estava pronto para imprimir.

As reorganizações se referiam a modificações de diversas maneiras. Em parte, tratava-se de correções de sinais de pontuação, de inversões de palavras, de eliminações ou reduções de frases ou parágrafos inteiros, os quais continham uma repetição de pensamentos que já tinham sido exprimidos em frases ou parágrafos anteriores.

Ele, porém, também eliminou palavras, frases e até páginas inteiras, quando era de opinião que a humanidade no final das contas não iria compreender os pensamentos nelas transmitidos. Para esta conclusão, a vivência dos últimos anos de sua vida terrena foram decisivos.

Oskar Ernst Bernhardt realizou as correções da seguinte forma: Num exemplar da Mensagem do Graal determinado para tal, ele escreveu as suas indicações a lápis, riscando e colocando símbolos onde desejava que fossem feitas modificações ou complementos. Essas modificações e complementos escreveu respectivamente numa folha de papel separada. Como essas anotações a lápis corriam o perigo de ficarem confundidas e se tornarem ilegíveis, eu as escrevi a máquina em tiras de papel, borrei as respectivas escrituras a lápis no exemplar de correção da Mensagem do Graal e encaixei as tiras de papel escritas à máquina, colando-as no exemplar. As páginas da Mensagem do Graal que continham eliminações de parágrafos maiores, eu as colei por cima o tanto que tinha sido riscado, ou escrevi à máquina a página inteira de novo na versão modificada, colando a nova página no lugar.

Como a sequencia das dissertações também mudou, foi necessário retirar uma dissertação da ordenação e encaixá-la no outro lugar.

Eu efetuei todas as modificações exatamente conforme as instruções do autor da Mensagem do Graal. Ele examinou cada modificação.

Este procedimento é o motivo pelo qual somente ainda existem poucas folhas de manuscrito com as modificações à mão do Sr. Oskar Ernst Bernhardt.

Vomperberg, em 15 de maio de 1956
Irmingard Bernhardt”

 

Na Mensagem do Graal „última edição“, 1.° volume, Abd-ru-shin encaixou sobretudo aquelas dissertações na sequencia da edição de 1931, as quais tinham saído na revista “Die Stimme” no ano de 1937, porém não na sequencia da sua publicação. Isto se refere às dissertações “Culto”, “Estagnação”, “Infantilidade”, “Castidade”, “O primeiro passo”, “Salvação! Redenção!” e “A linguagem do Senhor”.

As dissertações “O segredo do sangue” do fascículo 1 foi encaixada no 3.° volume entre “O corpo terreno” e “O temperamento”.

Neste primeiro volume também se encontram algumas dissertações das “Ressonâncias à Mensagem” e da coleção das dissertações avulsas.

Para tal, alguns títulos foram modificados. Assim, a dissertação “Uma última palavra” aparece como “Uma palavra indispensável”, a dissertação “O Juízo Final” recebe o título “O mundo”, e “Clamando pelo Líder” se chama “Clamando pelo auxiliador” (o termo “líder” – “Führer” em alemão – já era marcado pelo uso dos nacional-socialistas).

O segundo volume da Mensagem do Graal “última edição” contém, na maior parte, dissertações da edição de 1931, as quais foram retocadas na maneira descrita por Irmingard Bernhardt. As dissertações “Filho de Deus e Filho do Homem” e “Convocado” não foram mais incluídas por Abd-ru-shin
na publicação, nem a dissertação “E eis que se cumpriu…!”, nem a “Palavra final”. A dissertação “A vida” do apêndice finaliza o 2.° volume.

O 3.° volume contém aquelas dissertações das “Ressonâncias à Mensagem do Graal”, 1.° volume, e da coleção das dissertações avulsas, que Abd-ru-shin determinou para a publicação posterior.

Também a dissertação “O segredo do sangue” do fascículo 1 de “Die Stimme” foi incluído aqui. A dissertação “Quem não quiser conhecer a minha palavra…” aparece sob o título “O nome”. O epílogo “Como receber a Mensagem” finaliza o 3.° volume.

Cinco dissertações das “Ressonâncias à Mensagem do Graal”, 1.° volume, e quatro dissertações da coleção das dissertações avulsas não foram incluídas na Mensagem do Graal 1.°, 2.° e 3.° volume. Isto se refere às dissertações “A compensação indispensável”, “Jesus e Imanuel”, “Natal” (não idêntica à dissertação “Natal” no 3.° volume da “última edição”), “Sons de Natal vibram exortando pelo universo”, “Eu vos envio!”, “Abre-se o portão!”, “A ferida”, “Ano-Novo 1935” e “O sacrifício”.

 

 

  1. 1920 a 1926: Revista “Folhetos do Graal”, Mensagem do Graal edição de 1926
  2. 1926 a 1931: “Der Ruf”, Folhetos do Graal, Mensagem do Graal edição de 1931
  3. 1931 a 1938: Ressonâncias à Mensagem, Revista “Die Stimme”
  4. 1938 a 1941: Reorganização da Mensagem do Graal, última edição
  5. Resumo
  6. Apêndice